escuchar a escondidas

Lemma Details

Translation: to eavesdrop; to listen in secretly; to listen stealthily

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'escuchar' (to listen) with 'a escondidas' (in hiding/secretly). 'Escuchar' derives from Latin 'auscultare' (to listen attentively), while 'escondidas' comes from 'esconder' (to hide), which originated from Latin 'abscondere' (to conceal). The construction literally means 'to listen from hiding'.

Commonality: 60%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'escuchar' (listen) + 'escondidas' (hidden) = listening while hidden
  • Imagine someone hiding behind a door with their ear pressed against it
  • Connect 'escondidas' with 'escondite' (hiding place) to remember it means listening from a hiding place

Related Words, Phrases & Idioms

estar al acecho

Unknown

No translation

pegar la oreja

Unknown

No translation

andar con sigilo

Unknown

No translation

Synonyms

espiar

Unknown

No translation

fisgar

Unknown

No translation

husmear

Unknown

No translation

Antonyms

escuchar abiertamente

Unknown

No translation

declarar

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is commonly used in Spanish to describe the act of secretly listening to others' conversations. It appears frequently in literature, television, and everyday speech when referring to someone who is intentionally overhearing conversations they're not meant to hear.

Easily Confused With

escuchar a hurtadillas

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Both phrases mean 'to eavesdrop,' but 'escuchar a hurtadillas' emphasizes the furtive or stealthy manner, while 'escuchar a escondidas' emphasizes being hidden while listening.

Notes: Both phrases are used interchangeably in many contexts, but 'a escondidas' is generally more common.

Mnemonic: 'Escondidas' relates to 'esconder' (to hide), while 'hurtadillas' relates to 'hurtar' (to steal) - one emphasizes hiding, the other stealing information.

espiar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Escuchar a escondidas' specifically refers to secretly listening, while 'espiar' is broader and means 'to spy' which can include watching, following, or gathering information in various ways.

Notes: 'Espiar' is a broader term that can include 'escuchar a escondidas' as one of its methods.

Mnemonic: Think of 'escuchar a escondidas' as using only your ears, while 'espiar' uses all senses and methods.